Hivatalos. A kormány szerdai ülésén elutasította Pered névváltoztatási kérelmét. Érvényes helyi népszavazás ide vagy oda, a kormány mégsem enged. Tešedíkovo marad Tešedíkovo.
Lehet, hogy olvasóink közül sokan nem is tudatosítják, de a hatalom ezzel a demokrácia egyik alappillérét kérdőjelezte meg. Ez pedig a választópolgárok többségi akaratának tiszteletben tartása. Mert tetszik vagy sem, a perediek érvényes népszavazáson döntöttek, melyen a lakosok többsége egyértelműen kimondta: ne Tešedíkovo, hanem Pered legyen a falu neve. Szlovákul is. Mert így helyes, így logikus. Történelmileg is.
Kövesd a Körképet a Facebookon is, plusz tartalommal!
A kormány azonban úgy döntött, hogy nem. És be is mutatott: ezt nektek. (Az indoklás keretes írásunkban olvasható). Hiába minden, a szlovák akarat megálljt parancsolt a magyar igényeknek. Ez viszont már minden, csak nem demokrácia. A hatalomgyakorlásnak ezt a formáját úgy hívják, a sovinizmus diktatúrája.
Király Zsolt
————
A Pered nevéről szóló döntés indoklása több mint érdekes.
A „Belügyminisztérium Terminológiai Bizottságának Állandó Szakterminológiai Bizottságára” hivatkozik, akik szerint a “Perediesítés“ ellentmondana a községi önkormányzatokról szóló valamint az államnyelvtörvénynek.
Zásadné výhrady k zmene názvu obce Tešedíkovo na Pered mala Stála názvoslovná subkomisia Terminologickej komisie Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorá vyjadrila nesúhlas so zmenou názvu, pretože by došlo k porušeniu § 1a ods. 1 zákona o obecnom zriadení a § 3a zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
Álláspontjukat a Marek Maďarič vezette Kulturális Minisztérium is „jóváhagyta“ (sic!), hozzátéve, hogy a Szlovákia területén levő falvak és városok megnevezései kizárólag államnyelven lehetségesek, megfelelve a szlovák nyelv írásos normáinak.
Stanovisko Stálej názvoslovnej subkomisie Terminologickej komisie Ministerstva vnútra Slovenskej republiky bolo odsúhlasené Ministerstvom kultúry Slovenskej republiky, ktoré taktiež neodporúča zmenu názvu obce Tešedíkovo na Pered a poukazuje na skutočnosť, že oficiálne názvy obcí nachádzajúcich sa na území Slovenskej republiky sa určujú výlučne v štátnom jazyku Slovenskej republiky pri súčasnom rešpektovaní spisovnej normy slovenského jazyka.
Peredről Tešedíkovo-ra 1948-ban szlovákosították a falu nevét. Jelenleg immár 65 éve használt, bevett megnevezésről van szó, mely így szerepel a világ geográfiai adatbázisaiban és térképein is. Szól az indoklás.
Názov „Tešedíkovo“ bol obci Pered určený v roku 1948 Vyhláškou povereníka vnútra z 11. júna 1948 č. A-311/16-II/3-1948. V súčasnosti ide o zaužívaný názov, ktorý obec používa 65 rokov a je súčasťou celosvetovej databázy geografických údajov a mapových diel.
Hogy mit gondolnak erről az abszurditásról olvasóink, Facebook oldalunkon megtekinthető.
Ne maradj le semmilyen újdonságról – kövess minket Facebookon, Twitteren, és Tumblren is! Ha pedig kíváncsi vagy a szerkesztőségi kulisszatitkokra, látogasd meg Instagram oldalunk!
Megosztás:
Címkék: demokrácia népszavazás Pered Szlovákia Tešedíkovo
Tetszett önnek ez a cikk?
Kattintson az alábbi gombra vagy a kommentek között bővebben is kifejtheti véleményét.
Kommentek
Kommentek
Nem érkezett még komment. Legyen az öné az első!
A kommenteket lezártuk.