A Zika-vírus okozta nemzetközi egészségügyi vészhelyzet miatt a Jaguar Land Rover autógyár tulajdonosa, az indiai vonatkozású Tata Motors meg akarja változtatni legújabb ötajtós modelljének nevét Zica-ról.

 

A Zica eredetileg az Zippy Car („rámenős autó”)  mozaikszava lett volna, de a jelenlegi körülmények más jelentést kölcsönöznek neki az amerikai kontinensen szúnyogok által terjesztett kór miatt. A modellt egyébként ezen a héten mutatják be az Auto Expo 2016 keretében Újdelhiben.

 

A Tata Motorsénál nagyobb melléfogások is voltak az autógyárak történetében névválasztás szempontjából. Íme néhány példa:

 

 hirdetes_810x300  
GM_nova_cnn_com
A képen a GM egyik modellje, a Nova látható. A „no va” kifejezés azonban spanyolul annyit tesz „nem megy”. Az USA latinok lakta részein nem aratott osztatlan sikert ez az autó. Forrás: CNN.com

 

 

fitta_1409856466_600x338_web2carz_com
A Honda „Fitta” nevű, 2001 kibocsátott modellje a svédeknél kelthetett volna némi visszatetszést, ahol a „fitta” kifejezés a női reprodukciós szerv egy pajkosabb megfelelője. Az autógyár végül Fit és Jazz néven terjesztette a modellt. Forrás:web2carz.com

 

 

pajeroCaNaVdKVIAErtRrcnn_com
Talán a legkirívóbb a Mitsubishi Pajero SUV modelljének esete, amely a legtöbb spanyol márkakereskedésben „Montero” néven futott. Miért? Mert a „pajero” lusta, megbízhatatlan  – vagy kiejtéstől függően önkielégítést végző embert jelent. Forrás: CNN.com

 

 

laputa_6305830mazda-laputa-02_bestcarmag_com
A Mazda Laputa nevű modellje nem nagyon volt kelendő a latin-amerikai térségben, mivel a Gulliver utazásai c. regény egyik helyszínének elnevezése, a „Laputa” spanyolul prostituáltat jelent – a kevésbé szép szóval élve. Forrás: bestcarmag.com

 

CNN.com

Nyitókép: A Tata Motors ica nevű autómodelleje. Forrás: hindustantimes.com

Megosztás:

Tetszett önnek ez a cikk?

Kattintson az alábbi gombra vagy a kommentek között bővebben is kifejtheti véleményét.

Ön lehet az első aki a tetszik gombra kattint!