Ma tetőzik a hokivébé, szóval épp itt az ideje összefoglalni a dolgokat és ráhangolódni az érmes csatákra. Aki figyelemmel követte az eseményeket, azoknak nem kell sokat magyaráznunk. A szlovák csapat játékát gyenge kezdés után erős visszaesés jellemezte, ami a szörnyű védelemben csúcsosodott ki. A „naši chlapcink“ teljesítményét legfrappánsabban a csehek fogalmazták meg egy mondatban: „Slováci jsou jako Titanic. Všechno je v pohode, dokud nevybehnou na led“ (azaz: „A szlovákok olyanok, mint a Titanic. Addig minden rendben, amíg jégre nem futnak“). Ezt csak a megkeseredett szlovák törzsszurkolók überelték: „Slováci sú ako dobrý DVD prehráváč. Prehrajú všetko.“

(Ezt az utóbbi mondatot problémásabb lefordítani, lévén hogy a „prehrať“ igének a szlovákban két más jelentése is van, míg a magyarban erre két külön szó létezik).

Talán érdemes lenne minden meccs előtt kiírni a „našinknak”, hogy „vigyázat jég”, így nem esnének hasra minden világversenyen.

 

Pedig ha már a macik és a majmok is megtanultak korcsolyázni és hokizni, akkor annyira bonyolult játék nem lehet. (Mondjuk én is már többször álltam korcsolyán, legtöbbször akkor, amikor véletlenül ráléptem a garázsban.)

 hirdetes_810x300  

 

 

Az orosz duma

Visszatérve a vébére a döntőben két skandináv csapat, a svédek és a finnek csapnak össze, míg a bronzért a csehek és az oroszok mérkőzhetnek. Az orosz hadiflottát és tűzerőt Vjačeslav Bykov, az egykori Zbornaja (szerk. megj. nem Zoboralja) egykori legendás játékosa vezeti.

 

Tréneri hírnevét elhíresült mimikájával vívta ki, amely vetekszik Steven Seagal színészi tehetségével:


Ezen a vébén bár az oroszok sem alkottak sok maradandót, de még javíthatnak a bronzcsatában. Dumálgattak erről az orosz felsőházban is. Ma hajnalban pedig meg is jöttek az utasítások a Kremlből Pozsonyba: 1. a bronzérem megszerzése, 2. tetszetős játékkal nevetségessé tenni a cseheket, 3. az edző a mérkőzés során kétszer belemosolyog a kamerába.

Kihelyezett tudósítónk is jelen volt az üzenet átvételekor: 

A videóban megjelenik Artyukhin is, a csehek szeretett orosz játékosa, aki eddigi technikáján kívül csak böllér és hentes tulajdonságait csillogtatta meg. Mert jópárszor már kitett egy-két cseh és más nemzetiségű játékost az alapvonalon kívülre, ill. a mantinel elválaszthatatlan szerves részévé tette őket.

Pedig fokozatosan rádöbbenünk, hogy ő is csak érzékeny és érző lény, és csak felsőbb utasításra cselekedett:

 

 

 … jaja, a hoki az egy könnyed szeretetteljes játék, tele gyöngédséggel és romantikával…

 

A helyes reklámszlogen kiválasztása

A hazai rendezésű hokivébé egyik hivatalos reklámfilmje elég sok kívánnivalót hagy maga után. Ennél szörnyebb és rosszabb propagandistafilmmel ritkán találkozik az ember. A „My sme tu doma!” („Mi itthon vagyunk!”) reklámszlogen szövegét már a nyolcaddöntős kör után meg kellett változtatni a „My sme tu doma a už sme doma!” („Mi itthon vagyunk és már otthon vagyunk!”) szlogenre.  

 

A régmúlt szép emlékei

2008-ban jobb taktikával álltak hozzá a fiaink a meccsekhez. A taktika szerves részét a kellő bemelegítés és az optimális térfogat elérése jellemezte, valamint a betanult rövid megmozdulások: 

 

 Ezek a meccs utáni sajtótájékoztatón is elhangzottak: 

 

 Idén keletre is eljutott a hoki. Bár sokaknak kesernyés szájízük volt belőle, mert sem a csehek, sem a szlovákok és az oroszok sem játszottak Kassán.

 

 

 Pozsonyakat persze nem zökkentette ki semmi sem a szurkolásból:

 

 

  

A sötét jelen

Nagyra tisztelt Gašparovič elnökünk is rendszeresen látogatta a mérkőzéseket. A rossz játék és eredmények ellenére mindig megnevettette a környezetét. Pl. akkora poénokat mondott, hogy „Nezávadzajte!” (Ne galibázzon!). Ezzel Radičová miniszterelnök-asszonyunkat nevettette meg.

 

A hokivébé riporterei

A sportriporterek is hozták a színvonalat nem egyszer megnevettetve a szurkolókat. Akkora aranymondatok mondjuk nem hangzottak el, mint Knézy idejében, hogy pl. „És igen, itt jön a magyar zászló! A felső szín piros, a középső fehér, az alsót nem látom.” (Knézy az olimpián), de azért lehetett miből válogatni. A magyar hokiszurkolók biztosan ismerik Vitárnak azt a mondatát, ami még a magyar hoki kezdeti éveibe nyúlik vissza, és ami azóta már szállóigévé vált: „És most kiállítják az egész csapatot!!!!!… Ja nem, sorcsere.”

Szlovák sportriporterek között a legnagyobb sztár minden kétséget kizáróan Ivan Niňaj, az STV tudósítója. Ő ihlette a Sme olvasóit, hogy fokozatosan csokorba gyűjtsék a legnagyobb beköpéseket. Pár a sok közül:

Ivan Niňaj:

„A korongot a kapu műanyag vasszerkezete állította meg.“ (Puk zastavila až kovová konštrukcia z umelej hmoty.)

„Kár!!!!!” (Niňaj, amikor az ellenfél nem találta el a szlovákok kapuját, Vancouver 2010)

Niňaj: Robo, gondolom csalódottak… Petrovický: Igen, csalódottak vagyunk. Niňaj: És mennyire csalódottak? Petrovický: Nagyon csaódottak…

„A második harmad után vezetnek a favorizált oroszok ellen 2-1-re. Tényleg meg akarják nyerni ezt a meccset?” (Ivan Niňaj kérdése egy fehérorosz játékosra a harmad szünetében, amikor a fehéroroszok meglepetésre vezettek az oroszok ellen)

„Alex, biztosan tudják, hogy ez a szlovák csapat, amelyik Oroszország ellen fog játszani, sokkal gyengébb, mint az a csapat, amelyikkel a Vancouveri olimpián játszottak. Egyáltalán mi értelme van a győzelmüknek ilyen gyenge csapat ellen?”
 
„A bulit megnyertük, de még nincs nálunk a korong” (Ivan Niňaj, 2010 VB, SVK-BLR)

„És a svédek ki lesznek állítva túl sok játékosért a cserepadon!” (Vancouver 2010)

 

Párszor Jozef Golonka szlovák hokilegenda is megcsillogtatta szakmai tudását és műveltségét:

„Én személyesen úgy gondolom, hogy a finnek északi népek.“

„Ilyen drámát még Hamlet sem tudna kitalálni!” (Jozef Golonka, 2006)

 

… vagy más szlovák hokiriporterektől:

„Hartmann fogta a veszélyes lövést jobb hátsó lábbal. Ez szinte hihetetlen kedves barátaim!” (Gabo Zelenay)
     
„A mieinknek meg van az akarat, de nincs meg a korong. Ááá, most már a korong is meg van… Dzurilla kapus húzza ki épp a hálóból“ (Gabo Zelenay)

"Ez egy kellemetlen lövés volt Lašákra. A fehérorosz játékos nem jelezte, hogy lőni fog." (Matej Hajko, STV, SVK-BLR)

Róbert Pukalovič: Az oroszoknak a hajrában sikerült 360 fokos szögben megfordítaniuk a meccset. Marcel Merčiak: Akkor már inkább 180-okos szögben… Pukalovič: Ééé… az oroszok többre is képessek… (Róbert Pukalovič, RUS-SLO, 2011 VB)

 

Persze minden tudósítónak egy cseppet maga fele hajlik a keze, no de ennyire?…

„Jól játszunk, nyomjuk a svédeket… még ha nincs is a korong az ütőnkön“ (SVK-SWE, 2007)

„Romboljuk az amerikai felhőkarcolók önbizalmát, gyönyörű egyéni akció… és vesztünk 5-1-re” (Pavol Gašpar, 2010, USA-SVK)

„Makarov.. Krutov, Larionov… Makarov… a mieink emberfölényben játszanak (egy szlovák riporter) (Makarov.. Krutov, Larionov… Makarov… Naši majú prevahu… )

"A dánok a második harmadban kapura lövésben jóval alulmaradnak a mieinkkel szemben." (Ján Hudok, STV, DAN-SVK, 2010, 6-0-as dán vezetésnél)

 

Még az arany időkben, amikor Vaic is játszott, pikánsabb mondatok is elhangzottak (amiket fiatalkorú olvasóink miatt inkább nem fordítunk le):

„Áno, a Šechný hľadá pukom, kde má Vaica“
„Pálffy ma Vaica v závese…“
„Štrbák sa snažil vysunúť Vaica“
„A dopredu sa hrnie Babka s Vaicom“
„Naši stále nevyhonili puk“

 

A végére pedig:

… és ismét egy elvesztett meccs után kívánok önöknek további kellemes estét:) (Marcel Merčiak, 2011, CZE-SVK)

 

 

 

Megosztás:

Tetszett önnek ez a cikk?

Kattintson az alábbi gombra vagy a kommentek között bővebben is kifejtheti véleményét.

Ön lehet az első aki a tetszik gombra kattint!